Перевод "обратная сторона" на английский

Русский
English
0 / 30
обратнаяinversely conversely backwards back inverse
сторонаside aspect parts place land
Произношение обратная сторона

обратная сторона – 30 результатов перевода

Да.
Гляди, вот она - обратная сторона соревнования.
Я торчу здесь, а Келли живет в моей квартире, и водит дружбу с Хан.
Yeah.
see,this is the downside of the contest.
I'm stuck here all the time, and callie's living in my apartment and hanging out with hahn.
Скопировать
Абсолютное большинство молодых людей таковы.
Киберпространство являлось загадочной обратной стороной жизни еще не так давно.
Теперь это общее пространство, где игры – везде и город пропитан изображениями.
There are absolutely young people like that.
Cyberspace belonged to the mysterious other side until not so long ago.
Now it's commonplace, when games are everywhere and the city is drenched in images.
Скопировать
Ладно, выслушай меня.
Есть и обратная сторона.
У нас нет оружия... нет отпечатков с места преступления, нет свидетелей.
Okay, hear me out.
There's a downside here.
We don't have the guns... no prints from the scene, no witnesses.
Скопировать
Все было бы ничего, если бы не этот дешевый иллюзион с ящиком-органайзером.
Любой недоумок догадался бы, что ящик подается через стену с обратной стороны.
Надо лишь найти складочку.
If you hadn't used the cheesy file cabinet illusion.
Anybody with a brain stem can tell that that drawer... is being fed through the wall from the other side.
All you have to do is find the crease, right around here.
Скопировать
Что отметить?
Имя свое напиши на обратной стороне.
Гари, не хочу чтобы ты побирался ходил...
Do what?
Write your name on the back of it.
Gary, I don't want to go around knocking on doors.
Скопировать
Вы не поверите в это, но они сказали: You won't believe this, but they said:
"Они будут проводить эти испытания на обратной стороне Луны." "They'll test them behind the moon."
Я сказал: "Вы выжили из ума." I said: "You're out of your mind."
You won't believe this, but they said:
"They'll test them behind the moon."
I said, "You're out of your mind."
Скопировать
Здесь было такое волшебное царство, полное эльфов и "фей".
А теперь как будто смотришь "Волшебника страны Оз" в обратную сторону.
Копы на улицах, копы в барах, копы в клубах.
[ *** ] THIS USED TO BE SUCH A MAGICAL KINGDOM, FULL OF SPRITES AND FAIRIES.
NOW, IT'S LIKE WATCHING "THE WIZARD OF OZ" IN REVERSE.
COPS IN THE STREETS, COPS IN THE BARS, COPS IN THE CLUBS.
Скопировать
Что ты несешь?
- Написано с обратной стороны .
Белая голубка. Улетела!
- What are you blabbering?
- That's on the other side.
White dove... gone!
Скопировать
Забудь об этом.
Просто обратная сторона славы, ты привыкнешь к этому.
Извини, милая.
You'll get that from now on.
Get used to it.
Excuse me.
Скопировать
Проверьте затраченное время, м-р Сулу.
Мой хронометр отсчитывает в обратную сторону, сэр.
Искажение времени.
Check elapsed time, Mr. Sulu.
My chronometer is running backwards, sir.
Time warp.
Скопировать
Ты останешься здесь.
Ты не хочешь видеть обратную сторону всего этого.
Военный фильм.
You stay here.
You don't want to see what's on the other side of this.
War movie.
Скопировать
Придется проехать еще столько же.
В обратную сторону.
Не хотите же вы оставить меня одного.
You've got another 100, mister. Goin' back.
I told ya, when a wagon breaks down, I want men who can fix it not bet how long it'll take.
You don't mean you'll turn me out?
Скопировать
Я в Дераа три с половиной года.
На обратной стороне Луны и то было бы менее одиноко.
Ты и понятия не имеешь, о чём я говорю.
I have been is Deraa now for three and a half years.
If they posted me to the dark side of the moon, I could not be more isolated.
You haven't the least idea what I'm talking about.
Скопировать
Отчеканите на золотых кружочках профиль с бородкой?
А на обратной стороне - мадам Зоя.
Бородка вас заела.
Stamping gold coins with a bearded profile?
And with Madame Zoya on the back?
You can't forgive me my beard.
Скопировать
Патруль "Ди".
Передайте всем, что эта сторона острова кишит япошками, все движутся в обратную сторону.
Танки, артиллерия, всё!
The "D" patrol.
Tell them this side of the island is lousy with Japs... All going the other way.
Tanks, artillery, everything!
Скопировать
Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир.
Я шёл по обратной стороне небосвода.
Чего ты ищешь?
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world.
I have walked behind the sky.
(MUSICA IN SOTTOFONDO) For what are you seeking?
Скопировать
Да, говорит.
На обратной стороне я написала твоё имя:
Константен Ласпада. Так тебя зовут.
Lots of things.
On the other side, I wrote your name: Constantin Laspada.
- That's your name.
Скопировать
Большое спасибо.
Я сделал обратную сторону.
О, какую отличную работу ты сделал с ними.
Thank you very much.
I made the back piece.
Oh, and a wonderful job you did of it, too.
Скопировать
Я накрываю их
Цвет меняется, когда луна прибывает Лицо - обратная сторона обратной стороны За дверью запасного выхода
Ищу завтрашний день
I block them off
The color that changes when the moon waxes The front is the back of the back, so From behind the door of the emergency exit
Looking for tomorrow...
Скопировать
¬идите?
ј если повернуть в обратную сторону... тогда... ¬се становитс€... четким.
я могу зан€тьс€ им пр€мо сейчас. вечеру все будет готово.
See ?
But if you turn it the other way... then... Everything becomes... clear.
I could repair it right away and have it for you tonight.
Скопировать
Они исполняли то, что эвфемистически называется... танцем живота.
Может быть, на обратной стороне, милорд.
Ну, а теперь что скажешь?
She was what is euphemistically known as a belly dancer?
May we try the "B" side, my lord?
Well, what do you think?
Скопировать
¬ 1862-1863 гг. было напечатано на $450 млн. новых об€зательств.
ƒл€ отличи€ от других находившихс€ в обращении банкнот, их обратную сторону покрасили в зеленый цвет.
ѕоэтому новые банкноты прозвали УgreenbacksФ или, в переводе с английского, Ђзеленые спинкиї.
In 1862-63, he printed up $432 million of the new bills.
In order to distinguish them from other bank notes in circulation, he printed them in green ink on the back side.
That's why the notes were called "Greenbacks."
Скопировать
Нет, совсем нет.
Тогда в следующий раз не бейте обратной стороной руки, используйте кулак.
Это сложнее, чем я думал.
No, not at all.
Then next time, do not strike me with the back of your hand. Use your fist.
This is more complicated than I thought.
Скопировать
- Открытки, которые он оставил.
С обратной стороны что-то написано.
Они пронумерованы.
- Those are the cards he left.
There's writing on the back of them.
They're numbered.
Скопировать
Вы будете его обслуживать до конца жизни!
Обратная сторона медали.
Но есть хорошие новости.
You may have to wait on him for the rest of his life!
That's the downside.
Here's the good part.
Скопировать
Помните, как пару лет назад, если пустить пластинку наоборот, то там были сатанинские послания?
Вот что я вам скажу: если вы когда-нибудь проигрывали свои альбомы в обратную сторону вы и есть Сатана
Можете дальше не искать.
Remember that a few years ago you played albums backwards there was satanic messages.
Let me tell you something, if you ever sat around playing your albums backwards you ARE Satan.
Don't look any further.
Скопировать
Отдавать пять Сатане каждый раз, когда буду проплывать мимо него на берегу
Потому что если проигрывать альбомы New Kids On The Block в обратную сторону они звучат лучше, да
"Ой, да ладно тебе, Билл, такая милая группа, чего ты к ним пристал... Такие все позитивные - отличный пример для деток."
High-fiving Satan every time I pass him on the fucking shore.
'Cause you know, if you play New Kids On The Block albums backwards they sound better, you know.
"Oh, com' on Bill, they're the New Kids, don't pick on them, they're so good, they're so clean cut n' they're such a good image for the children."
Скопировать
В космосе среди звезд.
На обратной стороне луны.
Я плыл в своем корабле.
Out among the stars I sail
Way beyond the moon
In my silver ship I sailed
Скопировать
И теперь... теперь я готов.
Я знал, что обратная сторона отказа от наркотиков это то,.. что я должен буду снова встречаться с друзьями
Это было ужасно.
And now. Now I'm ready.
The downside of coming off junk was I knew I would mix with my friends in a state of full consciousness.
It was awful.
Скопировать
—табильное расширение банковского кредитовани€ способствовало росту рынка. во времена процветани€ никто не хочет задумыватьс€ об экономических проблемах.
ќднако существовала и обратнасторона этого процветани€.
–асширение и укрепление предпри€тий происходило исключительно на кредитные средства.
In other words, just as it is today, in times of prosperity, no one wants to worry about economic issues.
But there was a dark side to all this prosperity. Businesses expanded and became strung out on credit.
Speculation in the booming stock market became rampant.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обратная сторона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обратная сторона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение